+386(0)1 5800 500 info@zgnl.si

Poročilo o aktivnostih Slovenije, partnerice v projektu, od jeseni 2021 do jeseni 2022

V preteklem letu se je delovna skupina projekta TRAP UP v ZGNL ukvarjala predvsem z dokumenti, delovnimi gradivi drugih držav partneric v projektu:

za Dansko smo prevajali tekste, ki so objavljeni na spletni strani projekta. Prevajali smo podnapise za filmčke, ki so jih pripravili,

za Nemčijo smo prevajali tekste, ki so objavljeni na spletni strani projekta,

za Finsko smo prevajali tekste, ki so jih pripravili in podnapise za njihove filmčke. To delo še nismo dokončali in ga bomo v kratkem,

tudi za slovenska gradiva, ki so objavljena na spletni strani projekta, smo pripravljali navodila za uporabo. Vse smo prevedli v angleščino, da so druge države partnerice, lahko prevajale v svoje jezike.

Izkazalo se je, da imamo pri tem vse države partnerice kar nekaj težav. Prevajanja iz materinih jezikov v angleščino in potem iz angleščine naprej v materine jezike držav partneric, povzroči kar nekaj šumov v komunikaciji in kar kaj se s prevodom tudi izgubi.

Pomladi 2022 smo obiskali Dansko. Na Centru za sluh in komunikacijo v Fredericiji smo imeli delovno srečanje vseh držav partneric v projektu. Z ZGNL smo se srečanja udeležile štiri kolegice. Srečanje je bilo predvideno na Finskem, vendar smo lokacijo spremenili, zaradi vojne v Ukrajini. Z veseljem smo ugotovili, da nam kar dobro gre, da vse države partnerice lepo sledimo akcijskemu načrtu. Naredili smo tudi načrt aktivnosti za naprej.

Ta čas v Sloveniji potrebujemo še en teden, da bodo vsi dokumenti ustrezno prevedeni in nameščeni na spletno stran projekta. Potem pa začnemo s testiranjem gradiv na šolah. Nekaj gradiv bo testiranih na rednih šolah in na šolah za učence s posebnimi potrebami in nekaj gradiv bo testiranih samo na šolah za otroke s posebnimi potrebami.

Vzporedno s tem pa v Sloveniji, na ZGNL, izvajamo še aktivnosti na področju metode: »Učenje jezika z gledališkimi pristopi«. Avtorica metode, kolegica Meta Štampek, je gradivo že pripravila. Kolega Bojan Mord je situacije uporabe metode v razredu že posnel. Zdaj poteka obdelava in montaža. Potreben bo še prevod v angleščino. Pričakujemo, da bo metoda pripravljena za predstavitev državam partnericam na delovnem srečanju v Sloveniji, aprila 2023.  Tudi to gradivo bo vključeno v razdelek »Slovenski materiali« na spletni strani projekta TRAP UP-

 

Besedilo zapisala: mag. Valerija Janhar Černivec, vodja delovne skupine za projekt TRAP UP na ZGNL

Dostopnost